Удивительный путь, который прошла курдская народная поэзии, знает многих великих творцов курдской литературы, таких как: Ахмед Мулла Джизири, Аль Харири, Факе Тайран, Ахмед Хани, Джафар Кули и другие. Достойным продолжением их литературной и философской мысли стало творчество Везире Надьри.
Его жизненный путь, а также неповторимые по литературному мастерству труды пользуются популярностью у читателей. Он по сей день продолжает служить примером для многих молодых и начинающих поэтов, учёных и других представителей интеллигенции.
Родиной блистательного мастера курдской литературы Везире Надьри (1911-1946) является Северный Курдистан. Оставшись в раннем возрасте сиротой, юный Везир стал помогать овдовевшей матери Нура Мато. Сельский священник приобщил его к чтению Корана.
Первоначальное образование помог получить его дядя Махмаде Надо, благодаря интеллектуальной опеке которого юноша читал в подлиннике творения Фирдоуси, Хайяма, Рудаки, Низами, Мелае Джезири, Ахмеде Хани. Способности к языкам у В. Надьри были необыкновенные: кроме курдского, он знал арабский, персидский, турецкий, русский, английский, французский, армянский, азербайджанский и грузинский языки.
В 1926 году пятнадцатилетним подростком Везир вынужден был вместе с семьей покинуть родину и переселиться в район Шарур Нахичеванской АССР, граничившей с Арменией и Турцией. Уже тогда он прекрасно владел арабским, турецким, персидским и курдским языками. Это не осталось незамеченным, и его пригласили преподавать курдский язык в школе села Шавалики, где он со временем стал работать директором.
Затем переехал в Ереван, учился в Закавказском курдском педагогическом техникуме. После окончания техникума его как отличника учёбы и талантливого молодого специалиста, а также хорошего знатока курдского современного литературного языка оставили преподавать родной язык в этом же техникуме.
Затем, в 1935 году, он поступил на филологический факультет Ереванского педагогического института. Будучи преуспевающим студентом Везир параллельно учился на аналогичном факультете Русского педагогического института им. В. Брюсова, который успешно окончил в 1939 г. и начал работать в Ереванском государственном университете на факультете востоковедения в качестве преподавателя персидского языка.
Как раз в эти годы часть курдов, проживающих в приграничных районах с Турцией, была депортирована в Среднюю Азию, Казахстан, общую трагическую судьбу изгнанников пережили родители и близкие Надьри. А сам поэт в это время служил в Советской армии, защищая Родину. Но сталинский режим обращался с его народом бесчеловечно.
Затем он поступил в аспирантуру, где под руководством известного лингвиста-востоковеда Г. Ачаряна изучал творчество курдского поэта ХII века Ахмеда Муллы Джезири. Способности молодого учёного позволили ему одновременно читать студентам курс лекций по восточным языкам и литературе. Все грани его таланта наиболее ярко проявились, когда он одинаково успешно совмещал свою научную деятельность с художественной. Он писал прекрасные стихи, выпустил поэтический сборник “Нубар” (1935), поэму “Надо и Гулизар”.
И не случайно, что многие исследователи восточной литературы считают его основоположником современной курдской драматургии, сочинённая им пьеса “Рава жьне” (“Похищение женщины”) и по сей день считается первым курдским драматическим произведением. Герои этой пьесы — Надыр, Хаджи Муса, Дильбар и другие в поисках мучительной правды жизни проходят множество испытаний, совершают поступки, порой необдуманные, но во многом искренние.
Их мысли, слова свидетельствуют о стремлении к борьбе против феодально-крепостнического отношения к женщине. Здесь есть всё — и верная любовь, и предательство, и подлость, и коварство, и преданная дружба, и искренняя верность, но все же в конце пьесы впервые торжествует мысль о свободном праве женщины делать собственный выбор.
Поражает мастерство драматурга-дебютанта. За монологами персонажей пьесы, за подробными ремарками мы чувствуем незримое авторское присутствие: его пристрастия и симпатии, его представления о добре и зле. Читатель бесконечно благодарен автору за то, что с знакомится с неповторимыми героями.
Многосторонностью самобытной личности В. Надири напоминает классиков тюрко-персидской литературы: Фирдоуси, Низами, Навои, Абая. В своём творчестве Везире Надьри гармонично сочетал лирический настрой и гражданственность. Поэт создал образ мыслителя-патриота, не закрывающего глаза на трагическое положение своего народа, мечтающего о приходе свободы на родную землю, о судьбе всех курдов, где бы они ни находились. В. Надьри в своих произведениях касается обстоятельств повседневной жизни людей, много пишет о любви.
Неповторимое сочетание философских размышлений и любовных признаний особенно хорошо раскрывается в поэме “Надо и Гулизар”. Яркая лирика В. Надьри носит исповедальный, дневниковый характер. Эта сокровенность до сих пор волнует читателя. В поэме Везире Надьри автор-повествователь чётко отделен от героя, что позволяет ему объективно анализировать характер и поведение не только Надо, но и его возлюбленной Гулизар. Излюбленный авторский приём — столкновение полярных точек зрения, помогающее воспринимать поэму как непосредственный жизненный случай.
Именно словами автора выражается философская мысль поэмы: “История — это своеобразные весы культуры. Родина — это мать, которую нельзя не купить, не продать”. Это один из лейтмотивов поэмы “Надо и Гулизар”.
Самое замечательное заключается в том, что в произведениях В. Надьри возникает целый художественно-философский мир, во многом превосходящий тот повод, который послужил стимулом поэтического вдохновения автора. Сквозь конкретно изображенную ситуацию “прорастает” мировоззрение большого художника, и поныне являющегося гордостью современной курдской литературы.
Энциклопедические знания, энергичная интеллектуальная деятельность дают основание считать Везире Надьри подлинным просветителем курдского народа. Он известен многим ученым не только как литератор, но и как лингвист. Везире Надьри по праву считается одним из первых авторов-языковедов, написавших учебник по курдскому языку. По его книге “Грамматика курдского языка” дети учились читать и писать на родном языке.
Он разработал для студентов-востоковедов специальные методические рекомендации по изучению восточных языков. В 1941 году по поручению Министерства просвещения Армянской ССР В. Надьри, как один из наиболее авторитетных специалистов, работал в составе комиссии по созданию курдского алфавита на основе кириллицы. Этот же алфавит с некоторыми изменениями был принят в 1945 году. Он используется и по сегодняшний день.
К сожалению, судьба гения — а Везире Надьри достоин того, чтобы считаться основоположником современного курдского культурного Ренессанса — сложилась трагически. Его яркая и короткая жизнь напоминает жизнь и раннюю смерть любимого им Александра Грибоедова.
Везире Надьри внёс огромный вклад в дело процветания Курдистана. Он активно участвовал в курдском национальном движении за свободный и единый Курдистан, будучи офицером Советской Армии, начальником военной разведки Закавказского военного округа. В. Надьри вместе с лидерами курдского народного движения Кази Мухаммедом, Сейфи Кази, Садыром Кази, Мустафой Барзани и другими (его партийный псевдоним в Курдистане был “Рашидбек”) приложил немало усилий для создания в 1946 году Мехабадской независимой курдской государственности. Однако вскоре лидеров курдской независимости казнили.
Погиб и Везире Надьри. Тело убитого в Тегеране великого курдского поэта (одна из версий его смерти), великолепного переводчика (его перу, в частности, принадлежат поэтические переложения “Витязя в тигровой шкуре” Шота Руставели, “Шахнаме” Фирдоуси, стихотворений Пушкина и Лермонтова и др.) — таинственным образом оказалось в Тбилиси. Многое в жизненной судьбе В. Надьри, которого называли курдским “доктором Зорге”, до сих пор ещё не раскрыто.
Может быть, со временем мы прочтём большой биографический роман, в котором об этом светлом человеке, истинном и беззаветном патриоте курдского народа, будет рассказано как о национальном герое, имя которого священно для всех курдов и жизнь которого ещё ждет своего всестороннего исследования.
Князь Мирзоев
академик Международной академии наук ВШ, профессор, доктор филологических наук
Оставайтесь на связи